Przeczytałam sobie znów O tym, co Alicja odkryła po drugiej stronie lustra. A okryła między innymi słowa walizki, do których można „zapakować” dwa lub więcej słów. By przekazać dokładnie to, co chce się powiedzieć lub napisać.
„Gdy ja używam jakiegoś słowa – powiedział Humpty Dumpty z przekąsem – oznacza ono dokładnie to, co mu każę oznaczać… ni mniej ni więcej”
Czy to dlatego Humpty Dumpty jest tak biegły w rozumieniu znaczeń trudnych słów z poematu o Dżabersmoku? Zapewne. Tu trzeba wyczucia, które miał…

Bogactwo słowotwórcze tylko w krainie nonsensu?
Zbłąkinie? Zbłąkane świnie
Smutcholijny: smutny + melancholijny jednocześnie
Smukwijne: smukłe i wijące się.
Takie to słowa z łatwością wyjaśnił Humpty.
A komar w rozdziale „Lustrzane owady”? Pokazał Alicji Lekceważkę i Hożą Krówkę. Ha, wcale nie zapytał, jakich robali nienawidziła tam, skąd przybyła, ale… w jakich owadach się lubowała.
Rozdział o lustrzanych owadach to mój ulubiony. Lubując się w lekceważkach i Hożej Krówce (ale Koniku Polnym na Biegunach też) próbuję wymyślić nazwę na śliczne podobieństwo do ich nazw i… nie umiem.
Czy to znaczy, że za mocno tkwię w mule logiki, rozsądku i wąsko pojętego sensu słów, których używam? Że chcąc rozkazać słowom znaczyć dokładnie to, co chcę – musiałabym udać się do Krainy Absurdu? Gdzie otrzymałabym dyspensę od sensów znanych z rzeczywistości, w której tak trudno się zrozumieć?
Tematy do Rozmowy (z kimś bliskim lub samą sobą)
- Czy – a jeśli tak, to co – tracimy, gdy język staje się wyłącznie funkcjonalny (a słowa pozbawione wyobraźni)?
- Czy zdarza Ci się myśleć, że „to, co czuję/widzę/czego dotykam nie ma jeszcze nazwy”?
- Czy świat byłby prostszy, gdybyśmy mieli i używali więcej słów?
- Czy lubisz słowa (w języku polskim i/lub obcym) bardziej za to, jak brzmią, czy za to, co znaczą?
- Jakie nowe słowo chciał(a)byś dziś wymyślić – i co miałoby znaczyć?
Źródła:
L. Caroll: O tym, co Alicja odkryła po drugiej stronie lustra. Przeł. M. Słomczyński. Warszawa 1972
L. Carroll: The Hunting of the Snark za: M. Jakubowska: Alicja w krainie słów i obrazów, w: Literatura prze-pisana. Od Hamleta do Slashu, red. A. Izdebska, D. Szajnert, Łódź 2015
Najnowsze komentarze